Lost in Translation - L'amore tradotto

Acquista su Ibs.it   Soundtrack Lost in Translation - L'amore tradotto   Dvd Lost in Translation - L'amore tradotto   Blu-Ray Lost in Translation - L'amore tradotto  
Un film di Sofia Coppola. Con Bill Murray, Scarlett Johansson, Giovanni Ribisi, Anna Faris, Fumohiro Hayashi Titolo originale Lost in Translation. Sentimentale, durata 105 min. - USA 2003. MYMONETRO Lost in Translation - L'amore tradotto * * 1/2 - - valutazione media: 2,92 su -1 recensioni di critica, pubblico e dizionari. Acquista »
   
   
   

Ipnotiche atmosfere sospese a mezz’aria Valutazione 5 stelle su cinque

di Luciano


Feedback: 0
domenica 27 novembre 2005

Attraverso ipnotiche atmosfere sospese a mezz’aria, rese con un calligrafismo che evita costantemente la strada maestra di un facile e scontato schema narrativo lineare, l’autrice opera in favore di un modo di raccontare restituito tramite aggregazioni d’immagini tese a creare consonanti gradazioni di disincantato minimalismo. La macchina da presa, pilotata con fare apparentemente pigro e disinteressato, si sofferma con estrema discrezione e reiterato pudore a frugare nei momenti d’intimità dei due protagonisti, in una devota e trattenuta commozione, quasi a voler renderci partecipi di due solitudini che procedono per binari paralleli e come per magia finiscono per sfiorarsi, contro ogni regola e fondamento di geometria elementare. Quasi ad estrapolare dalla banalità del gesto quotidiano la chiave di volta d’una duplice esistenza guidata per mano da una sottile vena di malinconia che aleggia ineluttabilmente nell’elettrico blu intenso d’una metropoli catalizzante. Ed ecco l’adombrata parvenza di spleen esistenziale assumere palpabilità, spessore materico di fisica corporeità, concretizzandosi in tautologiche ripetitività di gesti e parole apparentemente banali che scavano solchi di nostalgia fluttuante destinata a condensarsi in larghi strati ed a rimaterializzarsi nel rigirarsi e girarsi in letti sfatti pregni d’insonnia (emblematica a tale proposito l’immagine d’apertura ispirata dal pittore John Kacere) ed in un’estemporanea contemplazione di vita locale abitudinaria intrisa nell’assorto e rilucente stupore di occhi occidentali in lotta perenne col fuoco fatuo dell’indifferenza. Il film è un continuo aprirsi e chiudersi di simboliche porte in un tentativo di comunicazione fra due mondi antitetici effettuato per vie traverse e pervenuto a parziale realizzazione tra vaghe arie di sufficienza da una parte ed eccessivi atteggiamenti di condiscendenza dall’altra, grazie alla forza aggregante della musica, in ambienti permeati da osmotiche permissività di carezzanti tonalità bluastre in perfetta sintonia con l’occhiegghiante nitore notturno d’una metropoli avvezza ad ingolfare ogni parvenza di malinconia in provvidenziali gorghi di consonante musicalità sotterranea. Nasce in tal modo una multiforme varietà di gesti, sguardi, atteggiamenti minimali percepiti dall’inconscio che vanno a stemperarsi in un evanescente fascino eversivo parzialmente perduto nella translitterazione in parole.

[+] lascia un commento a luciano »
Sei d'accordo con la recensione di Luciano?

Sì, sono d'accordo No, non sono d'accordo
66%
No
34%
Scrivi la tua recensione
Leggi i commenti del pubblico
zorro77 giovedì 16 giugno 2011
anche al cinema esistono i raccomandati...
86%
No
14%

Francamente nn riesco a capire come questo film abbia riscosso tutto questo successo.Io l'ho trovato vuoto,senz'anima,privo di qualsiasi spunto e raccontato in maniera mediocre!!L'atmosfera pigra si è completamente trasferita nel film,è lento e noioso.p.s:ma anche nel quotidiano usi termini come "osmotiche,nitore e occhieggiante"???giuro dopo aver letto il tuo commento mi è venuto il mal di testa...:)))

[+] lascia un commento a zorro77 »
d'accordo?
amyblue martedì 13 settembre 2011
insindacabile la sostanza, ma la forma..
93%
No
7%

Pienamente d'accordo con la recensione, tuttavia la forma non mi convince, trovo che l'uso (o abuso) spropositato di orpelli e vocaboli arcaici non nobiliti affatto la scrittura ma la renda artefatta, pesante, privandola della giusta verve. Credo che non si addica neanche ad una certa letteratura, figurarsi le recensioni..infatti non è riuscita a trasmettermi l'essenza profonda di questo capolavoro, non rende giustizia. A Luciano va il plauso di saper comunque padroneggiare la lingua e di aver detto il vero. Mi trovo quindi d'accordo, in parte, con zorro77 ma scuoto la testa leggendo il resto. De gustibus, per carità..ma è quello che mi sento dire da tanti che purtroppo, di cinema capiscono poco e si adagiano sui filmetti facili (non giudico, cerco di intuire). [+]

[+] lascia un commento a amyblue »
d'accordo?
Lost in Translation - L'amore tradotto | Indice

Recensioni & Opinionisti Premi
Multimedia Shop & Showtime
SAG Awards (1)
Premio Oscar (5)
Golden Globes (7)
David di Donatello (1)
AFI Awards (1)


Articoli & News
Poster e locandine
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Immagini
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Scheda | Cast | News | Trailer | Poster | Foto | Frasi | Rassegna Stampa | Pubblico | Forum | Shop |
prossimamente al cinema Film al cinema Novità in dvd Film in tv
Altri prossimamente » Altri film al cinema » Altri film in dvd » Altri film in tv »
home | cinema | database | film | uscite | dvd | tv | box office | prossimamente | colonne sonore | Accedi | trailer | TROVASTREAMING |
Copyright© 2000 - 2024 MYmovies® // Mo-Net All rights reserved. P.IVA: 05056400483 - Licenza Siae n. 2792/I/2742 - credits | contatti | redazione@mymovies.it
Normativa sulla privacy | Termini e condizioni d'uso
pubblicità